中國&美國翻譯協(xié)會成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構(gòu)品牌注冊商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機構(gòu)認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識:沒事兒找事兒的drama queen

我們有時候會把身邊一些過分追求細節(jié)的人形容為“較真兒”。其實,追求細節(jié)并沒有錯,只不過有時候如果演變成吹毛求疵或者小題大做,那就有點讓人不好接受了。今天我們要說的就是這樣一群讓人退避不及的drama queen。


Drama queenrefers to people (mostly girls - but boys play their part) who turn something unimportant into a major deal, or who blow things way out of proportion whenever the chance is given because they either: a) want to seek attention; b) have some emotional dysfunction and it's their duty to make life harder for everyone around them; c) just simply can't get over it.

Drama queen(字面意思為“戲劇女王”)指那些(多為女性,不過也不排除男性)喜歡小題大做,一有機會就興風(fēng)作浪、夸大事態(tài)的人。他們這樣做的原因有:想獲得關(guān)注;情緒失控,就想鬧得周圍的人不得安寧;或者就是習(xí)慣這樣,改不了。

由此,我們可以把drama queen譯作“沒事兒找事兒的人”或者“事兒媽”。

For example:

Mary blows everything out of proportion! She's such a drama queen!

瑪麗每件事情都小題大做!真是個事兒媽!



我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗豐富  語種齊全  價格實惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應(yīng)專業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時間免費修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會&美國翻譯協(xié)會認證會員;[查看翻譯協(xié)會資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價格透明實惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付