中國&美國翻譯協(xié)會(huì)成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗(yàn)豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識(shí):什么樣的場合可以說‘You guys’?

會(huì)說話和會(huì)把話說好是兩回事

就如我們都會(huì)說You guys

但卻不一定用對(duì)了場合

可怕的是

很多女性聽到會(huì)反感

這背后究竟隱藏了什么原因呢



‘You guys’是對(duì)男女混合的一群人的常見稱呼,也可以包括女性。例如,‘Hey you guys’‘How are you guys doing?’。餐館服務(wù)員、商店售貨員等喜歡用這個(gè)詞組來招呼顧客。很多情況下,即使一個(gè)男人也沒有,女性之間【特別是女孩兒】也互相用這個(gè)字眼兒泛指對(duì)方。但是很多人不喜歡用它來兼指兩性。有些人在生活中經(jīng)常使用它,但在正式場合【如教室】卻盡量使用其它同義的表達(dá)方式。部分女性則很反感別人對(duì)其使用這個(gè)統(tǒng)稱。



反對(duì)它這種用法的主要理由之一是性別歧視——guy通常僅僅指男性。用它兼指女性是最近幾十年才逐漸發(fā)展起來的,而同時(shí)期正是性別歧視語言慢慢消失的階段。女權(quán)主義者喜歡的字眼兒是girl,而不喜歡woman。即使年齡很大的女權(quán)主義者也喜歡用girl來互稱。這個(gè)表達(dá)方式還有階級(jí)色彩——工人階級(jí)或者較低的社會(huì)階層最早開始使用它,目前也是使用較多的人群。但是現(xiàn)在這種色彩基本消失了。



另外,它還有明顯的地區(qū)差異——某些地區(qū)【如美國中西部】的人們用得更多,其它地區(qū)使用較少甚至根本不用【如夏威夷】。美國南部人還有一個(gè)類似表達(dá)方式——y‘a(chǎn)ll。這解決了英語中沒有第二人稱復(fù)數(shù)的問題,也避免了性別歧視。在某些地區(qū),它的變體是youse guys。



有趣的是,某些女性在家里經(jīng)常使用它,但是卻不接受在公開場合【如飯店、商店等】被人用這個(gè)字眼兒稱呼。她們的反對(duì)往往是出于性別歧視,而不是因?yàn)槿鄙僮鹬鼗虿粔蚨Y貌。她們會(huì)說‘I’m not a guy’



避免這種嫌疑的方法是使用you allall of you,也有人提議使用you folks,即不使用帶有性別色彩的詞。有些人在男女混合的場合用you gyns and guys來避免性別歧視,這里gyns指女性。但是這個(gè)說法并不普及,會(huì)讓很多人頗感意外。



另外,它還用作發(fā)牢騷、發(fā)火的開場白,并可做動(dòng)詞使用,即YG。一般在工作中使用這個(gè)意思。如‘You guys I do all the work around here!’;‘Work sucked today! I got YG’d‘;‘She’s always YGing me’。也可用來表達(dá)一種不舒服的感受,類似漢語的‘你們這幫家伙啊’。如‘Guys looking at nice looking girls/Awwww, YOU GUYS!’。





口語君觀點(diǎn):亞里士多德曾說過,語言的準(zhǔn)確性,是優(yōu)良風(fēng)格的基礎(chǔ)。語言的準(zhǔn)確性包括用詞,語調(diào)語氣以及說話的對(duì)象和場合,如果使用不當(dāng)很容易產(chǎn)生誤解和麻煩。以今天介紹的‘You guys’為例,如果不了解背后還隱藏著性別歧視的一層意思,很可能會(huì)讓對(duì)方以為你對(duì)她不尊重。我相信,這也是很多人學(xué)習(xí)口語的原因之一,只有了解英文背后隱含的文化,我們才能更加準(zhǔn)確地使用它。就像我們中文說北京大學(xué)和北京的大學(xué),一字之差可是天差地別呢,對(duì)吧?所以,不管中文還是英文用詞準(zhǔn)確都很重要。(就像有人說我?guī)?,這個(gè)用詞就很精準(zhǔn)~~)

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗(yàn)豐富  語種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅(jiān)持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對(duì)口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對(duì)應(yīng)專業(yè)深厚背景知識(shí)和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時(shí)間免費(fèi)修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì)&美國翻譯協(xié)會(huì)認(rèn)證會(huì)員;[查看翻譯協(xié)會(huì)資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付