中國&美國翻譯協(xié)會成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構(gòu)品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機構(gòu)認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時
滿意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識:5分鐘幫你理清英語中的親屬稱謂

其實,歪果仁的親屬稱謂很好掌握,比如uncle一個詞可以叫遍叔伯舅舅姑父姨父,簡單粗暴。

但是架不住中國小伙伴習(xí)慣了復(fù)雜思維,總在糾結(jié)他們到底怎么分清楚誰是誰呢?那咱們今天就細細理一遍,看看各種親戚都怎么叫。

集中精力,越往后越難,要堅持看完哦!

immediate family

直系親屬

Immediate family這個概念在各種法律中會有不同的定義,但一般來說,英文中的直系親屬包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。

Close relative也可表達同樣的意思。

extended family

稍遠的親屬

? Grandparents

英美人民稱呼自己的祖父母時有很多種親昵叫法。奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma;爺爺、外公可以叫作grandad、grandpa等。

但對他人提起自己的祖父母時,一般就說grandfather和grandmother。

如果你想分清楚到底是爸爸那邊還是媽媽那邊的祖父母,就可以用“on ... side”的表達,例句:

My grandmother on my mom's side is Korean.

我外婆是韓國人。

你還可以用maternal grandparent來指代外婆外公,爺爺奶奶則稱為paternal grandparent。這種說法比較正式。例句:

The patient says that his maternal grandfather died of brain cancer.

病人說他的外祖父死于腦癌。

曾祖父母是great-grandparents。所以great-uncle就是舅老爺、姑老爺,great-aunt就是伯祖母、姑姥姥。

你可以繼續(xù)在前面加great-,表示再上一輩的祖父母,例句:

My great-great-great-grandfather fought in the Civil War.

我的曾曾曾爺爺打過內(nèi)戰(zhàn)。

不過,你可以直接叫他們ancestors,祖輩。

同理,你也可以有曾孫子、曾孫女(great-grandchildren),他們都是你的descendants(后代),或offsprings(子女、后代)。

? Aunts and uncles

叔伯姑姑是paternal aunt/uncle,姨媽舅舅就是maternal aunt/uncle。

他們都是你的aunt/uncle by blood,有血緣關(guān)系的。

他們的配偶則是aunt/uncle by marriage。

和中國孩子管爸媽的朋友叫叔叔阿姨一樣,有些外國家庭里,孩子也會叫爸媽的好友aunt或uncle。

? Cousins

當人們說到cousins這個詞時,通常指的是first cousins,即堂(表)兄弟姐妹。

其他的遠親(distant relatives)也可稱作cousins。

Second cousin,第二代堂(表)兄妹,是你父母的堂(表)兄弟姐妹的孩子。

Third cousin,第三代堂(表)兄妹,就是你祖父母的堂(表)兄弟姐妹的孩子。

你的親兄弟姐妹(siblings)的子女叫做nephew(侄子、外甥)和niece(侄女、外甥女)。

接下來,燒腦的部分來了。

如果有一個人跳出來說,我是你的second cousin once removed,你知道你們是什么關(guān)系嗎?

Removed其實相當于中文里的輩分,差一個輩分,叫做once removed,差兩個輩分就是twice removed。

通過圖表來看



▲ Emma是Frank爸爸的表親(first cousin),F(xiàn)rank和Emma之間差一個輩分。Frank和Emma的關(guān)系就是first cousins once removed。



▲ Emma是Harry爺爺?shù)谋碛H(first cousin),Harry和Emma之間差兩個輩分,所以Harry和Emma的關(guān)系就是first cousins twice removed。



▲ Gwen是Harry爸爸的第二代表親(second cousin),Gwen和Harry之間差一個輩分,所以Gwen和Harry的關(guān)系就是second cousins once removed。

如果表親輩分關(guān)系實在太復(fù)雜,算不清楚了,那就簡單粗暴地翻譯成“八竿子打不著的親戚”吧,沒有人會怪你的……







我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗豐富  語種齊全  價格實惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應(yīng)專業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時間免費修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會&美國翻譯協(xié)會認證會員;[查看翻譯協(xié)會資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價格透明實惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付