中國&美國翻譯協(xié)會(huì)成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊(cè)商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗(yàn)豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識(shí):爆笑!你的英文名夠逼格嗎!千萬不要瞎起啊,不然會(huì)。。

1,有很多英文名是具有時(shí)代效應(yīng)的

一個(gè)意思高大上的名字未必就會(huì)真的讓人覺得舒服。比如……Mary,一聽就是奶奶級(jí)的。還有 Susan,好多阿姨叫 Susan,Nancy,Linda,這種……



而類似Elizabeth,Jessica,通常都是中年人。因此取這類名字會(huì)給人成熟穩(wěn)重的感覺。

而最年輕的英文名,通常都是 Emily,Emma,Olivia這類。當(dāng)然也有一些英文名持續(xù)流行經(jīng)久不變,比如最流行的英文名:Ashley,持續(xù)流行20年。



(圖:史密森學(xué)會(huì)統(tǒng)計(jì)的不同年代最流行的英文名字)

此外,還應(yīng)該注意:

2,你選定的名字都是哪類人在用 比如Abraham,一聽就是希伯來名。因?yàn)樵~源是希伯來名,意思是“民族之父”。

而Alan 是英文名,來源于盎格魯撒克遜語。Carl 是老式德語,意思是農(nóng)人。

Hugo 是法語名。而 Yoyo 通常是日本女孩喜歡用的名字。

因此如果中國女孩叫 Yoyo 就很容易造成誤解。就類似如果你的中文名字叫韓英列或者都志敏,容易被誤以為是韓國人。

不過話說,小編在一集沒看《太陽的后裔》這個(gè)劇之前,一直以為男主角是中國人……



原來韓國人也有姓宋的!

3,英文名的使用場(chǎng)合也很重要

如果你是在外企工作的金融PhD,那么就不適合給自己起類似 Cici, Coco,Sunny,和 Kitty 這樣的名字。

聽起來很像貝貝,豆豆,娜娜以及叮當(dāng)。氣場(chǎng)分分鐘就沒了。



4,千萬不能用水果或者花花草草給自己起名什么 Peach什么 Lemon什么 Apple什么 Banana

還有Cherry!

竟然有人建議小編叫 Cherry, 叫 Cherry!

你知道Cherry這個(gè)英文還有處女膜的意思嗎?!!

還有叫 Plant,請(qǐng)問是植物人嗎……要不要一起去大戰(zhàn)僵尸。我還改名叫Zombiy呢~

還有叫Banana,咋不叫 Nuts 呢?咋不上天呢?



有些華人取英文名也經(jīng)常不按理出牌,而且想象力奇特:

有一個(gè)美國網(wǎng)友Nancy說,他們有一個(gè)顧客叫Anyway,大家都猜他有個(gè)妹妹叫Whatever。

還有Alpha陳和Omega陳是一對(duì)雙胞胎名字。

有一個(gè)姑娘叫Cylinder(圓柱體),大家花了好幾個(gè)月勸她改成發(fā)音一樣的Selina。

網(wǎng)友Michael說,Chlorophyll Wong(葉綠素王)這個(gè)人的名字在他心目中始終占據(jù)一個(gè)特殊的位置。還有一個(gè)女孩說自己的英文名是Easy,當(dāng)時(shí)就有人和她解釋說對(duì)正經(jīng)女人來講,Easy是一個(gè)非常糟糕的名字,她當(dāng)時(shí)臉就紅了,估計(jì)很快改了名字。

為了選個(gè)合適的名字,小編甚至還扒出了十大骨灰級(jí)爺爺奶奶名,這些名字美國的老爺爺老奶奶們簡直不能更常用了。



(圖:史密森學(xué)會(huì)統(tǒng)計(jì)30年代年代最流行的英文名)

我見過的上年紀(jì)的教授里,至少有四個(gè)Robert,三個(gè)James,五個(gè)William和三個(gè)Nancy。

所以說吧,選英文名兒這個(gè)事兒,跟中文名兒一樣,以不小心就會(huì)踩中雷區(qū)。

不小心用了類似翠花,芳芳,艷萍這樣的名字還好。

萬一踩中雷區(qū),用了類似秦壽生,曹妮瑪,殷靜,鮑菊……這種名字………那真是淹進(jìn)長江黃河大江大海太平洋你都洗不清??!

然而不光是我們起英文名的時(shí)候容易踩雷區(qū),歪果仁們起中文更容易踩雷區(qū)!

李斯,韓非,趙高,這些還算是正常的,

還有人叫活雷鋒……



有小伙伴吐槽歪果仁叫 毛澤西,周恩去…… 有英文名叫 Taylor,給自己起名叫太太樂。 還有個(gè)歪果仁姓 Downhouse, 給自己用了個(gè)中文名叫 同花順。

還有更奇葩的……







看完這些,小編忽然覺得被教授笑話這種事情根本都不是事兒了哈哈哈

如果你不想被外國人笑你有個(gè)奇葩的英語名字,你可以嘗試取以下的一些好聽的英文名字。

米迦列:Michelle、Michaela、Mica

嘉百列:Gabrielle、Gabriella

拉法爾:Rafael、Raffaella

我最喜歡的名字:

能量天使——Cassiel(卡西歐)

其他女子英文名:

狼王——Ulrica(優(yōu)利卡)

殺手——Quella(瑰拉)

朦朧——Cecilia(賽茜莉雅)

柔——Claudia(克洛迪雅)

辛——Desdemona(荻思?jí)裟?

帝釋天——Indira(英帝拉)

無子——Izefia(義哲法)

武圣——Louise(露易斯)

黛妮——Danae,含義既然是黃金像下雨一樣從天上掉下來。

華——Chloe(克洛哀)

幸——Felicia(菲莉茜雅)

安——An

白雪——Snow(絲諾)

冰——Ice(愛絲)

月亮——Celina(賽莉娜)

月之子——Amaris(愛瑪黎絲)

朦朧——Sicily(茜絲莉)

朦朧——Cecile(賽西爾)

天使——Angelina(安潔莉娜)

熾天使——Sera(賽拉)

熾天使——Serafina(撒拉佛娜)

櫻——Sakura(莎珂拉)

潔——Karida(卡麗妲)

潔——Elina(艾莉娜)

羽翼——Aletta(愛萊塔)

真白——Fiona(斐奧娜)

雪蘭——Elodie(伊洛蒂)

玫瑰淚——Dolores(多洛莉絲)

哀——Delores(德洛莉絲)

柔——Claudia(可洛迪雅)

莫愁——Deirdre(迪德黎)

辛——Desdemona(荻絲夢(mèng)娜)

雨夜——Amaya(哀彌夜)

秋牡丹——Anemone(愛妮夢(mèng))

美神——Cytheria(茜賽莉雅)

天后——Gina(姬娜)

花仙子——Laraine(萊蕾)

圣女帝——Dione(帝傲霓)

米迦列天使——Michelle(蜜雪兒)

米迦列天使——Michaela(米迦列拉)

六月天使——Muriel(穆利爾)

夜妖——Lilith(莉麗絲)

春娘——Ishtar(伊旭塔)

春娘——Easter(伊絲塔)

河妖——Lorelei(洛勒萊)

妖姬——Delilah(迪麗拉)

暗之花——Melantha(魅蘭莎)

公主——Sade(薩德)

我們的服務(wù)優(yōu)勢(shì)

我們的服務(wù)優(yōu)勢(shì)

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗(yàn)豐富  語種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅(jiān)持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對(duì)口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對(duì)應(yīng)專業(yè)深厚背景知識(shí)和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時(shí)間免費(fèi)修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì)&美國翻譯協(xié)會(huì)認(rèn)證會(huì)員;[查看翻譯協(xié)會(huì)資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付