中國&美國翻譯協(xié)會(huì)成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
中文版
中文版
¦
English
網(wǎng)站首頁
Home
關(guān)于我們
Nav
翻譯語種
Nav
翻譯項(xiàng)目
Nav
翻譯流程
Nav
翻譯報(bào)價(jià)
Nav
支付方式
Nav
客戶案例
Nav
公司資質(zhì)
Nav
質(zhì)量保障
Nav
聯(lián)系我們
Nav
企業(yè)文件
合同翻譯
章程翻譯
網(wǎng)站翻譯
論文翻譯
專利翻譯
標(biāo)書翻譯
書籍翻譯
標(biāo)準(zhǔn)翻譯
醫(yī)學(xué)醫(yī)療
證件翻譯
簽證翻譯
國外駕照翻譯
中國駕照翻譯公證
駕照認(rèn)證件
澳洲駕照翻譯認(rèn)證
合作客戶
客戶評價(jià)
最新客戶
合作客戶
常見問題
保密承諾
服務(wù)熱線
400-8259-580
1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗(yàn)豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保
譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
增值稅普通發(fā)票
增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語知識(shí):日本人的英語水平 為何比中國人還差?
亞洲總局編輯委員 村山宏
如果是去過日本的中國人,肯定都知道下面的事實(shí),大部分日本人都不會(huì)說英語,即使會(huì)說英語,
發(fā)音
也很怪異。從2014年TOEFL(托福)分?jǐn)?shù)來看,在亞洲31個(gè)國家中,日本的排名是第27位(分?jǐn)?shù)為70分),低于日本的只有阿富汗(69分)、柬埔寨(69分)和老撾(64分)這3個(gè)國家。第1位是新加坡(98分),中國排在第19位(77分)。至于
口語
能力,新加坡、菲律賓和巴基斯坦24分排名第一,韓國20分,中國19分,日本則排在最末位只有17分,令人感覺凄慘。那么,日本人為何這樣不擅長英語呢?
英語已成為世界通用語,在國外做生意時(shí),是必不可少的工具。日本和中國均面臨少子老齡化,因此很難期待國內(nèi)市場的明顯增長。兩國企業(yè)必須進(jìn)入海外,在高速鐵路、核電和飛機(jī)等各個(gè)產(chǎn)業(yè)展開推銷競爭。英語的溝通能力可以說是成敗的關(guān)鍵。不擅長英語的日本人與中國人相比處于不利地位。盡管早就了解這種情況,但日本人的英語卻始終沒有改善的跡象。
日本人英語糟糕的原因之一是英語和日語在語言結(jié)構(gòu)上存在巨大差異。日語動(dòng)詞出現(xiàn)在句子的最后,而英語和中文動(dòng)詞則位于主語之后。日本人在說英語和中文時(shí),必須要用與平時(shí)不同的順序思考問題。此外,發(fā)音的阻礙也很明顯。元音發(fā)音清晰的日語和輔音眾多的英語在發(fā)音機(jī)制上存在不同。日本人即使能說英語,也難以準(zhǔn)確發(fā)出英語發(fā)音。在這一點(diǎn)上,中文中的元音和輔音都很多,在學(xué)習(xí)英語方面,中國人或許比日本人更加有利。
那么,是否日本人的外語發(fā)音都很糟糕呢?事實(shí)未必如此。西班牙語和意大利語的發(fā)音類似于元音發(fā)音清晰的日語,如果是西班牙語和意大利語,日本人也能準(zhǔn)確地發(fā)音。與此同時(shí),西班牙人和意大利人的日語發(fā)音非常準(zhǔn)確,甚至有時(shí)令人誤以為是日本人。從日本人的角度來看,英美人說的日語反而存在奇怪感覺,聽起來很怪異。日本人不擅長英語,實(shí)際上英美人也非常不擅長日語。
此外,日本人講英語的能力很低,還和學(xué)習(xí)方法大有關(guān)系。日本在江戶時(shí)代通過荷蘭語學(xué)習(xí)歐洲的醫(yī)學(xué)和軍事,在明治維新后,則通過英法德3國語言吸收科學(xué)和文化。當(dāng)時(shí),在日本生活的外國人很少,日本人缺乏說外語的機(jī)會(huì)。需要講外語的僅限于從事外交的政府相關(guān)人士,或從事貿(mào)易的商人等。對于日本人來說,提到外語學(xué)習(xí),就是通過書籍學(xué)習(xí)科學(xué)、思想和法律。
過去的日本人所需要的不是講外語的能力,而是迅速準(zhǔn)確
閱讀
外國書籍的能力。明治時(shí)代的日本希望盡可能快速地吸收歐美的文明和思想,盡早成為強(qiáng)大的國家。學(xué)校教育重視閱讀能力,在學(xué)校入學(xué)考試中,重點(diǎn)放在考察閱讀能力的問題上。日本人拼命提高外語的閱讀能力,但忽視了口語和
聽力
。
關(guān)于日本人不擅長說英語的原因,我覺得日本沒有成為殖民地也是原因之一。由于沒有被外國人統(tǒng)治,日本人就沒必要講外語。在殖民地,即使是在日常生活中,說統(tǒng)治者的語言也能更順利地解決問題。筆者在泰國生活,泰國人也不擅長英語。這是因?yàn)樘﹪菛|南亞唯一未成為殖民地、始終保持獨(dú)立的國家。
同樣是在東南亞,越南有很多人都能流利地說英語和法語。越南過去曾被法國統(tǒng)治,在越南戰(zhàn)爭期間,美軍曾駐扎在越南南部。因此越南人需要說外語。由于有說外語的傳統(tǒng),學(xué)校的外語教育也很扎實(shí)。此外,菲律賓人的英語很優(yōu)秀,無疑是因?yàn)樵敲绹闹趁竦亍?br data-filtered="filtered" style="overflow-wrap:break-word;" />
在日本,用日語接受高等教育正在成為提高英語學(xué)習(xí)意愿的阻礙。從明治時(shí)代起,歐美專業(yè)書籍不斷被翻譯為日語,很多尖端研究成果能用日語閱讀。在亞洲各大學(xué),采用美國大學(xué)使用的以英語撰寫的教科書授課的情況不在少數(shù),學(xué)生在進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)之前必須掌握英語。而日本人則無需為英語學(xué)習(xí)花費(fèi)更多時(shí)間,可以早早涉足專業(yè)領(lǐng)域加深自主研究。
在即使不懂外語也能生存的日本,未必會(huì)優(yōu)待懂外語的人(會(huì)說外語的人)。典型例子就是外交官。中國的外交官都曾在大學(xué)里學(xué)習(xí)外語,能流利地說外語。而日本的外交官則大多畢業(yè)于法學(xué)專業(yè),以外語作為專業(yè)的人很少。在日本,外交官的工作一直被認(rèn)為是理解外國的政治和社會(huì)制度并簽署條約。這樣一來,人們就認(rèn)為與外語相比,法律知識(shí)是不可或缺的,說外語即使不太擅長也沒關(guān)系。
在日本,即使能說外語,也不會(huì)獲得工資增加或出人頭地更早等好處。懂外語的人或許反而遭到冷遇。一方面,作為翻譯人員在組織中被任意驅(qū)使,另一方面,由于認(rèn)為那個(gè)人像翻譯一樣、不能安排重要工作這一奇怪的邏輯,在組織內(nèi)甚至遭到輕視。對于日本人來說,掌握外語、尤其是英語需要花費(fèi)時(shí)間和金錢,但有可能難以收回花費(fèi)的成本。這樣一來,任何人都不再認(rèn)真學(xué)習(xí)英語了。
在這種情況下,日本人是不是應(yīng)該放棄英語學(xué)習(xí),筆者有時(shí)會(huì)產(chǎn)生這種極端的想法。短期來看,在做生意方面,英語的優(yōu)劣將影響收益,但英語水平越高,從超長期來看越容易陷入不利局面。隨著世界通用語成為英語,國際性規(guī)則開始全部用英語書寫,同時(shí)按英美的規(guī)則做生意。非英語圈的人要在英語學(xué)習(xí)上花費(fèi)大量時(shí)間,但美國人卻無需學(xué)習(xí)外語。美國商務(wù)人士完全可以用節(jié)省下來的時(shí)間去打高爾夫。
20世紀(jì)中期之前,法國人不講英語。在18、19世紀(jì),歐洲的通用語是法語。法國人對于母語具有強(qiáng)烈的自尊心。包括英國人在內(nèi)的外國人在去法國時(shí)都被強(qiáng)制說法語。結(jié)果很多外國人學(xué)會(huì)了法語,即使是外國人,也能很容易地理解法國的文化和社會(huì)。但最近法國人也開始說英語,可以用英語進(jìn)行溝通。于是,學(xué)習(xí)法語的外國人出現(xiàn)減少,理解法國這個(gè)國家的外國人也隨之減少。
在中國經(jīng)常聽到的是“美國人并不理解中國”這種不滿。那么,拒絕說英語或許是最好的應(yīng)對方式了。美國人要想在中國做生意,就只能學(xué)習(xí)中文。隨著懂中文的美國人不斷增加,對中國的理解肯定會(huì)加強(qiáng)。各位中國讀者,停止學(xué)習(xí)英語、與日本人一起競爭TOEFL分?jǐn)?shù)最低排名吧。(日經(jīng)中文網(wǎng))
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
翻譯報(bào)價(jià)
實(shí)惠合理的人工翻譯報(bào)價(jià)
翻譯流程
高效 迅捷 擔(dān)保交易
合作客戶
開具正規(guī)翻譯發(fā)票
聯(lián)系我們
8:30-24:00 節(jié)假日無休
微信聯(lián)系我們
我們的服務(wù)優(yōu)勢
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規(guī) 經(jīng)驗(yàn)豐富 語種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全
翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富 術(shù)業(yè)有專攻
1.
10年+
從事翻譯行業(yè); 2. 堅(jiān)持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應(yīng)專業(yè)深厚背景知識(shí)和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累
云譯翻譯質(zhì)量保障
1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系 終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時(shí)間免費(fèi)修改至滿意為止
資質(zhì)正規(guī)齊全
1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[
查看公司涉外翻譯資質(zhì)
] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì)&美國翻譯協(xié)會(huì)認(rèn)證會(huì)員;[
查看翻譯協(xié)會(huì)資質(zhì)
] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全; [
查看譯員資質(zhì)
]
價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全
1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付
我們的合作客戶
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶,深受客戶信賴
政府客戶
上市公司客戶
研究機(jī)構(gòu)
高校客戶
公司客戶
□ 學(xué)術(shù)研究
□ 信息/互聯(lián)網(wǎng)
□ 生物/制藥
□ 金融/銀行
□ 航空航天
□ 物流/運(yùn)輸
□ 化工/石油
□ 會(huì)計(jì)/法律事務(wù)
□ 其他領(lǐng)域
□ 快消品/日化
□ 酒店/旅游
□ 汽車/新能源
□ 機(jī)械/電器
□ 服裝
□ 房地產(chǎn)/建筑
□ 傳媒/新聞
翻譯熱線:
400-8259
-
580
客服 QQ:1799162066
微信:18067984779 客服郵箱:vip@yunyi.com.cn
關(guān)于
公司介紹
公司客戶
公司公益
Q&A
翻譯報(bào)價(jià)
翻譯流程
付款方式
聯(lián)系我們
服務(wù)中心
保密機(jī)制
質(zhì)量保障
服務(wù)網(wǎng)點(diǎn)
服務(wù)城市
友情鏈接:
舊版
翻譯
國外駕照換國內(nèi)駕照
國外駕照翻譯
杭州翻譯公司
上海翻譯公司
深圳翻譯公司
北京翻譯公司
杭州翻譯公司
外國駕照翻譯公證
QQ咨詢
微信咨詢
浙ICP備13029371號(hào)-2
火焱網(wǎng)
提供技術(shù)支持
?2019 版權(quán)所有 云譯? 為本公司翻譯品牌商標(biāo) 杭州云典翻譯有限公司 版權(quán)所有
浙ICP備13029371號(hào)-2
|
本站支持
-
-