中國&美國翻譯協(xié)會(huì)成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗(yàn)豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識(shí):日本人的英語水平 為何比中國人還差?

亞洲總局編輯委員 村山宏

  如果是去過日本的中國人,肯定都知道下面的事實(shí),大部分日本人都不會(huì)說英語,即使會(huì)說英語,發(fā)音也很怪異。從2014年TOEFL(托福)分?jǐn)?shù)來看,在亞洲31個(gè)國家中,日本的排名是第27位(分?jǐn)?shù)為70分),低于日本的只有阿富汗(69分)、柬埔寨(69分)和老撾(64分)這3個(gè)國家。第1位是新加坡(98分),中國排在第19位(77分)。至于口語能力,新加坡、菲律賓和巴基斯坦24分排名第一,韓國20分,中國19分,日本則排在最末位只有17分,令人感覺凄慘。那么,日本人為何這樣不擅長英語呢?

  英語已成為世界通用語,在國外做生意時(shí),是必不可少的工具。日本和中國均面臨少子老齡化,因此很難期待國內(nèi)市場的明顯增長。兩國企業(yè)必須進(jìn)入海外,在高速鐵路、核電和飛機(jī)等各個(gè)產(chǎn)業(yè)展開推銷競爭。英語的溝通能力可以說是成敗的關(guān)鍵。不擅長英語的日本人與中國人相比處于不利地位。盡管早就了解這種情況,但日本人的英語卻始終沒有改善的跡象。

  日本人英語糟糕的原因之一是英語和日語在語言結(jié)構(gòu)上存在巨大差異。日語動(dòng)詞出現(xiàn)在句子的最后,而英語和中文動(dòng)詞則位于主語之后。日本人在說英語和中文時(shí),必須要用與平時(shí)不同的順序思考問題。此外,發(fā)音的阻礙也很明顯。元音發(fā)音清晰的日語和輔音眾多的英語在發(fā)音機(jī)制上存在不同。日本人即使能說英語,也難以準(zhǔn)確發(fā)出英語發(fā)音。在這一點(diǎn)上,中文中的元音和輔音都很多,在學(xué)習(xí)英語方面,中國人或許比日本人更加有利。

  那么,是否日本人的外語發(fā)音都很糟糕呢?事實(shí)未必如此。西班牙語和意大利語的發(fā)音類似于元音發(fā)音清晰的日語,如果是西班牙語和意大利語,日本人也能準(zhǔn)確地發(fā)音。與此同時(shí),西班牙人和意大利人的日語發(fā)音非常準(zhǔn)確,甚至有時(shí)令人誤以為是日本人。從日本人的角度來看,英美人說的日語反而存在奇怪感覺,聽起來很怪異。日本人不擅長英語,實(shí)際上英美人也非常不擅長日語。

  此外,日本人講英語的能力很低,還和學(xué)習(xí)方法大有關(guān)系。日本在江戶時(shí)代通過荷蘭語學(xué)習(xí)歐洲的醫(yī)學(xué)和軍事,在明治維新后,則通過英法德3國語言吸收科學(xué)和文化。當(dāng)時(shí),在日本生活的外國人很少,日本人缺乏說外語的機(jī)會(huì)。需要講外語的僅限于從事外交的政府相關(guān)人士,或從事貿(mào)易的商人等。對于日本人來說,提到外語學(xué)習(xí),就是通過書籍學(xué)習(xí)科學(xué)、思想和法律。

  過去的日本人所需要的不是講外語的能力,而是迅速準(zhǔn)確閱讀外國書籍的能力。明治時(shí)代的日本希望盡可能快速地吸收歐美的文明和思想,盡早成為強(qiáng)大的國家。學(xué)校教育重視閱讀能力,在學(xué)校入學(xué)考試中,重點(diǎn)放在考察閱讀能力的問題上。日本人拼命提高外語的閱讀能力,但忽視了口語和聽力。

  關(guān)于日本人不擅長說英語的原因,我覺得日本沒有成為殖民地也是原因之一。由于沒有被外國人統(tǒng)治,日本人就沒必要講外語。在殖民地,即使是在日常生活中,說統(tǒng)治者的語言也能更順利地解決問題。筆者在泰國生活,泰國人也不擅長英語。這是因?yàn)樘﹪菛|南亞唯一未成為殖民地、始終保持獨(dú)立的國家。

  同樣是在東南亞,越南有很多人都能流利地說英語和法語。越南過去曾被法國統(tǒng)治,在越南戰(zhàn)爭期間,美軍曾駐扎在越南南部。因此越南人需要說外語。由于有說外語的傳統(tǒng),學(xué)校的外語教育也很扎實(shí)。此外,菲律賓人的英語很優(yōu)秀,無疑是因?yàn)樵敲绹闹趁竦亍?br data-filtered="filtered" style="overflow-wrap:break-word;" />
  在日本,用日語接受高等教育正在成為提高英語學(xué)習(xí)意愿的阻礙。從明治時(shí)代起,歐美專業(yè)書籍不斷被翻譯為日語,很多尖端研究成果能用日語閱讀。在亞洲各大學(xué),采用美國大學(xué)使用的以英語撰寫的教科書授課的情況不在少數(shù),學(xué)生在進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)之前必須掌握英語。而日本人則無需為英語學(xué)習(xí)花費(fèi)更多時(shí)間,可以早早涉足專業(yè)領(lǐng)域加深自主研究。

  在即使不懂外語也能生存的日本,未必會(huì)優(yōu)待懂外語的人(會(huì)說外語的人)。典型例子就是外交官。中國的外交官都曾在大學(xué)里學(xué)習(xí)外語,能流利地說外語。而日本的外交官則大多畢業(yè)于法學(xué)專業(yè),以外語作為專業(yè)的人很少。在日本,外交官的工作一直被認(rèn)為是理解外國的政治和社會(huì)制度并簽署條約。這樣一來,人們就認(rèn)為與外語相比,法律知識(shí)是不可或缺的,說外語即使不太擅長也沒關(guān)系。

  在日本,即使能說外語,也不會(huì)獲得工資增加或出人頭地更早等好處。懂外語的人或許反而遭到冷遇。一方面,作為翻譯人員在組織中被任意驅(qū)使,另一方面,由于認(rèn)為那個(gè)人像翻譯一樣、不能安排重要工作這一奇怪的邏輯,在組織內(nèi)甚至遭到輕視。對于日本人來說,掌握外語、尤其是英語需要花費(fèi)時(shí)間和金錢,但有可能難以收回花費(fèi)的成本。這樣一來,任何人都不再認(rèn)真學(xué)習(xí)英語了。

  在這種情況下,日本人是不是應(yīng)該放棄英語學(xué)習(xí),筆者有時(shí)會(huì)產(chǎn)生這種極端的想法。短期來看,在做生意方面,英語的優(yōu)劣將影響收益,但英語水平越高,從超長期來看越容易陷入不利局面。隨著世界通用語成為英語,國際性規(guī)則開始全部用英語書寫,同時(shí)按英美的規(guī)則做生意。非英語圈的人要在英語學(xué)習(xí)上花費(fèi)大量時(shí)間,但美國人卻無需學(xué)習(xí)外語。美國商務(wù)人士完全可以用節(jié)省下來的時(shí)間去打高爾夫。

  20世紀(jì)中期之前,法國人不講英語。在18、19世紀(jì),歐洲的通用語是法語。法國人對于母語具有強(qiáng)烈的自尊心。包括英國人在內(nèi)的外國人在去法國時(shí)都被強(qiáng)制說法語。結(jié)果很多外國人學(xué)會(huì)了法語,即使是外國人,也能很容易地理解法國的文化和社會(huì)。但最近法國人也開始說英語,可以用英語進(jìn)行溝通。于是,學(xué)習(xí)法語的外國人出現(xiàn)減少,理解法國這個(gè)國家的外國人也隨之減少。

  在中國經(jīng)常聽到的是“美國人并不理解中國”這種不滿。那么,拒絕說英語或許是最好的應(yīng)對方式了。美國人要想在中國做生意,就只能學(xué)習(xí)中文。隨著懂中文的美國人不斷增加,對中國的理解肯定會(huì)加強(qiáng)。各位中國讀者,停止學(xué)習(xí)英語、與日本人一起競爭TOEFL分?jǐn)?shù)最低排名吧。(日經(jīng)中文網(wǎng))


我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗(yàn)豐富  語種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅(jiān)持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應(yīng)專業(yè)深厚背景知識(shí)和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時(shí)間免費(fèi)修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì)&美國翻譯協(xié)會(huì)認(rèn)證會(huì)員;[查看翻譯協(xié)會(huì)資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付