中國&美國翻譯協(xié)會成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗(yàn)豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識:分?jǐn)?shù)、年份、錢數(shù)口語中怎么說?英語老師哭暈在廁所。。。


口語中如何表達(dá)數(shù)字?

1. 個位數(shù):說法很簡單,就一個數(shù)字。

one

two

three

four...

沒有比這更簡單的了吧?

2. 兩位數(shù):說法也挺簡單,除了11-20是eleven、twelve、thirteen…之外,20以上就是“幾十+幾”的構(gòu)成方式(和漢語一樣),比如:

21 = twenty one

40 = forty

88 = eighty eight

99 = ninety nine.

那么現(xiàn)在問題來了,三位數(shù)的英文怎么說?

3. 三位數(shù):傳統(tǒng)的教學(xué)中,老師肯定和你說是用“多少hundred and加上兩位數(shù)”的說法。比如250就是two hundred and fifty。不過這只是正式的說法,但實(shí)際生活中需要這么正式嗎?老外其實(shí)也覺得麻煩,所以實(shí)際生活中你會發(fā)現(xiàn)老外很多人其實(shí)是這么說的:two fifty

簡單吧?人家老外用的是“百位數(shù)的單個數(shù)字+兩位數(shù)”的說法來簡化的(當(dāng)然整百的就不用簡化了),比如250就分成2和50來說。我們來看看更多例子:

123 = one twenty three

240 = two forty

567 = five sixty seven

666 = six sixty six…

4. 四位數(shù):在傳統(tǒng)的教學(xué)中,老師也會和你說要用thousand,比如“多少thousand加上多少hundred and加上兩位數(shù)”。但這也是正式的說法。如果一直都這么說,那一個商品在搞促銷,以9998的價格出售,你豈不是要說“nine thousand nine hundred and ninety eight”這么一長串?dāng)?shù)字了嗎?其實(shí)在生活中沒有那么復(fù)雜,四位數(shù)和三位數(shù)一樣以兩位數(shù)為界限進(jìn)行分隔。

比如9998這個數(shù)字,就可以分成99和98來念:

ninety nine ninety eight

你發(fā)現(xiàn)了吧,這組詞的長度比課堂里老師教你的要短了一倍(不過整千的也不用簡化)。來看看更多的例子:

1111 = eleven eleven

1200 = twelve hundred(整百可以這樣表達(dá))

6660 = sixty six sixty

8080 = eighty eighty…

5. 五位數(shù)及六位數(shù):你會想,五位數(shù)不就是“萬”嗎?百是hundred,千是thousand,那么萬是什么?這里讓你失望了,英語里并沒有“萬”的概念,漢語里的“一萬”在英語里就是“ten thousand(十千)”?,F(xiàn)在你明白為什么逗號要寫在千位數(shù)上了吧?因?yàn)槔贤饩褪且郧ё鳛閱挝粊硭愕?。不過,總是說thousand是不是感覺很麻煩?其實(shí)你在說話時可以用K來代替這個單詞。

10,000 = ten K(一萬)

15,000 = fifteen K(一萬五千)

200,000 = two hundred K(二十萬)

950,000 = nine hundred and fifty K(九十五萬)

6. 七位數(shù):前面說了,老外以四位數(shù)(千)作為大數(shù)字的基本單位,所以多于3個零時就會劃一個逗號。而七位數(shù)的后面正好有6個零,有兩個逗號,不過它可不會因此被稱為“千千”,而是進(jìn)化成了“million(百萬)”。

1,000,000 = one million(一百萬)

10,000,000 = ten million(一千萬)

100,000,000 = one hundred million(一億)

7. 十位數(shù):到了十位數(shù),后頭跟了9個零,這時候我們用的稱呼又該進(jìn)化了,成了“billion(十億)”。

1,000,000,000 = one billion(十億)…

再往后的數(shù)字就大得沒底了,所以就此打住吧??傊阌浀糜⒄Z中的習(xí)慣是以3個零為單位劃逗號的就行。



8. 三位數(shù)年:可以用書面語的方式表達(dá),如:

the year 230 = the year two hundred and thirty

the year 999 = the year nine hundred and ninety nine

但同樣可以遵從第3條的三位數(shù)簡化法則,如:

the year 230 = the year two thirty

the year 999 = the year nine ninety nine

9. 四位數(shù)年:遵從第4條的四位數(shù)簡化法則,如:

the year 1949 = the year nineteen forty nine

the year 1998 = the year nineteen ninety eight

10. 2000年至2009年的說法:由于只有個位數(shù),所以就說成:

2000 = two thousand

2008 = two thousand and eight

11. 2010年以后的說法:由于又有了十位數(shù),所以還是可以用和第9條一樣的說法,如:

2010 = twenty ten

2015 = twenty fifteen

但也可以繼續(xù)用10條的說法,如:

2010 = two thousand and ten

2015 = two thousand and fifteen

12. 分?jǐn)?shù)的說法:分?jǐn)?shù)的口述表達(dá)法則是“分子+分母”,其中分母要用序數(shù)表示(像third, fourth, fifth這種)比如:

1/2 = one half(這個屬于特例)

1/3 = one third

1/4 = one fourth

2/3 = tow thirds(分子不為1時要給分母的序數(shù)加s)

3/4 = three fourths

4/5 = four fifths…

13. 百分比的說法:百分比的英文單詞是“percent”,是這么用的:

1% = one percent

10% = ten percent

99% = ninety nine percent

100% = one hundred percent

14. 零的英文發(fā)音:這個算是比較特別的數(shù)字了,因?yàn)榱阏5挠⒄Z發(fā)音是“zero”,但有時候它會被簡化成字母“o”的發(fā)音。不過,并不是所有的zero都可以這么簡化。

表示精確數(shù)字的零要讀zero:

0.5 = zero point five

0.14 = zero point one four

0C = zero degrees(零攝氏度)

號碼中的零可以讀成o:

110 = one one o

10010 = one o o one o

007 = double o seven

15.錢的說法

整數(shù)錢好辦,直接說數(shù)字就好了。但是,碰上13塊2毛這種咋辦呢,難道要說thirteen 元20 fen?

其實(shí)在英國,人們在生活中說錢數(shù)都不會說pound或者pence等貨幣單位的,而是直接說數(shù)字,像13鎊20便士,人們則會說:thirteen twenty。是不是很簡單呢?

上面這些說法是在大部分傳統(tǒng)英語教學(xué)中你學(xué)不到的,但在現(xiàn)實(shí)生活中又是常見的用法,小伙伴們要學(xué)會Get哦~

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗(yàn)豐富  語種齊全  價格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅(jiān)持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應(yīng)專業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時間免費(fèi)修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會&美國翻譯協(xié)會認(rèn)證會員;[查看翻譯協(xié)會資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付