中國&美國翻譯協(xié)會成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構(gòu)品牌注冊商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識:如何委婉表示不同意見

每個人都有自己的想法。如果你和朋友、同事、同學(xué)想法不同怎么辦?直言“你不對”會傷了和氣,不妨試試下面的辦法吧!

1. I wouldn't look at it like that. 我不會從這個角度來看 / 我不這么想

There are two sides of every story. If someone sees a matter from the positive side, you might view the whole thing in a negative light. 比如:

HR: I believe that choosing this man will be a complete mistake. (我認(rèn)為選擇這個人完全是錯誤。)

John: I wouldn't look at it like that. (我不這么想啊。)

2. Give this to you (real) straight 打開天窗說亮話

Used to introduce a harsh opinion or decision, especially when a person wants to break up with his girlfriend or her boyfriend.

I'm gonna give this to you straight: I don't love you anymore. (我跟你直說了吧:我已經(jīng)不再愛你了。)

3. I don't mean to be rude, but... 我無意冒犯,但是……

You aren't going to like what I have to say, but ... 你可能不喜歡聽,但我還是得說……

Sometimes you know your words might hurt someone, but you have to speak out. This is a good way, or a great excuse, to avoid the other person's anger. 比如:

Nancy: Beckham is such a talented player. How do you like him? (小貝真是個天才球員。你覺得呢?)

Bob: I don't mean to be rude, but his performance this time is just OK. (我無意冒犯,但他這次的表現(xiàn)實在平平啊。)

4. I'm with ... on... (在某事上) 我跟某人的意見相同

I'm on one's side 我和……站在一邊

In a group discussion, sometimes you just want to agree with another person or group. Use this sentence to say which side you support. 比如:

Teacher: Alice, what's your opinion about holding a party in the evening? You've been quiet. (愛麗絲,你覺得晚上辦個聚會怎么樣?你一直都沒說話。)

Alice: I'm with other girls on it: an evening party is too noisy. (我跟其他女生的意見相同:辦晚會太吵了。)

5. You are missing the point... 你沒聽清楚重點

That's not the point... 這不是重點

Use this when the person you are speaking to really doesn't understand your argument. 比如:

Matt: I don't understand why you're mad. I still bought you a present. (我不明白你為什么生氣,我不是給你買了禮物嘛。)

Laura: That's not the point. The point is you completely forgot my birthday. (這不是重點,重要的是你把我的生日忘得一干二凈。)


我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗豐富  語種齊全  價格實惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應(yīng)專業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時間免費修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會&美國翻譯協(xié)會認(rèn)證會員;[查看翻譯協(xié)會資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價格透明實惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付