云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識(shí):實(shí)得工資 take-home income通脹一直在持續(xù),工資一直在縮水,眼睜睜看著辛辛苦苦掙來(lái)的4000塊工資,現(xiàn)在只能當(dāng)3000塊用,上班一族你怎么傷得起?而這樣的情況并不是中國(guó)獨(dú)有,西方國(guó)家人們的實(shí)得工資也在減少。 請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道: Report shows average take-home pay is £1,212 lower than it was at the end of 2008, once inflation has been taken into account. 報(bào)告顯示,將通脹因素考慮在內(nèi)的話,現(xiàn)在的實(shí)得工資要比2008年底低1212英鎊。 報(bào)道中的take-home income即“實(shí)得工資”,指的是在gross income(全額工資)基礎(chǔ)上扣除掉必要的稅費(fèi)后,以現(xiàn)金方式支付給勞動(dòng)者的工資報(bào)酬。隨著2008年financial crisis(經(jīng)濟(jì)危機(jī))蔓延全球以來(lái),世界各地都面臨不同程度的inflationary pressure(通脹壓力)。 由此導(dǎo)致實(shí)際工資shrink(縮水),加上price hikes(物價(jià)上漲),一般家庭的housing spending(家庭支出)增加了,living standard(生活標(biāo)準(zhǔn))隨之下降,而這又造成新的economic stagnation(經(jīng)濟(jì)疲軟),如此一來(lái),陷入了一個(gè)vicious cycle(惡性循環(huán))當(dāng)中。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢(shì)
資質(zhì)正規(guī) 經(jīng)驗(yàn)豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全