大家都知道股票市場通常有“牛市”和“熊市”之分,前者代表股市飄紅,股民掙錢;后者則完全相反。不過,最近有人又提出了一個“狼市”之說,不知道大家有沒有聽說呢?
One investor's struggle to characterize the US stock market's recent twists and turns led to new market terminology: wolf market。
一位投資人用了一個新鮮詞匯“狼市”來形容美國股市近期曲折迂回的走勢。
The wolf market is characterized by a tight trading range, increased volatility, high stock correlations and quick reversals. Choppy trading makes it hard to pick stocks based on fundamental qualities, leaving shorter-term options and technical analysis better tools for navigating its bounces。
狼市的特點是窄幅震蕩、波動增加、股票相關(guān)性高、反轉(zhuǎn)快。鋸齒狀的指數(shù)震蕩提高了投資者依據(jù)基本面選股的難度,使短期期權(quán)和技術(shù)分析成為把握反彈機會的更好工具。
Its coiner, Michael Purves, chief global strategist and head of derivatives research at BGC Financial said a wolf is clearly a smaller animal than a bull or a bear, but it's very quick and decisive。
這個詞的創(chuàng)造者,美國BGC Financial投資公司首席全球策略師、金融衍生工具研究主管邁克爾?普爾夫斯解釋說,跟牛和熊相比而言,狼的體型更小,但動作迅速,決斷果敢。