中國&美國翻譯協(xié)會成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識:bill sticker: 街頭亂貼小廣告的人

被稱為城市“牛皮癬”的街頭小廣告真有點讓您“應(yīng)接不暇”,在公交車站牌前、在電線桿上、甚至是在本應(yīng)清潔美麗的地面上,您到處都可發(fā)現(xiàn)這種嚴(yán)重破壞城市形象的街頭小廣告。這不,瞧這幅大煞風(fēng)景的圖片,本已超負(fù)荷的大地真得要哭泣了。


Small sticker ads litter the steps of a pedestrian bridge on the Third Ring Road in Beijing. These ads are currently all the rage in Beijing because they're much cheaper than other media advertising. Bill stickers hired to paste or hand out - sometimes forcefully - advertising to passers-by are worsening the capital's already congested streets. 附在圖片說明中的bill sticker就是我們甚為熟悉、甚為反感的“打貼小廣告的人”,有時可單獨(dú)寫做“sticker”。Sticker源于動詞stick(粘;貼),在這里顯然是指“張貼廣告的人”;Bill除用來形容我們常見的“議案;法案;賬單”外,也可指“an advertising poster”(廣告?zhèn)鲉危?,或用作動詞“登廣告”,如:Lewis was billed to appear as Hamlet.(據(jù)海報載,哈姆雷特由劉易斯扮演。)

另外,sticker也可用來形容“堅持不懈的人”或“久呆不走的客人”,舉兩個例子:

He may not be a man of ability, but he is a firm sticker.(他雖然沒有多大本領(lǐng),但他堅韌不拔。)

Mother says she doesn't want any sticker in the house.(媽媽說家里不要有久坐不走的客人。)


我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗豐富  語種齊全  價格實惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應(yīng)專業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時間免費(fèi)修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會&美國翻譯協(xié)會認(rèn)證會員;[查看翻譯協(xié)會資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價格透明實惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付