中國&美國翻譯協(xié)會(huì)成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊(cè)商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗(yàn)豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識(shí):英文沒學(xué)好,一個(gè)不小心就被當(dāng)成變態(tài)了!

1. 約會(huì)女神時(shí),你點(diǎn)單美國的冰激凌是按球賣的,但是這個(gè)球只能用scoop!至于ball嘛,除了表達(dá)球之外,在口語中多用來表示小丁丁的,騷年你這么說難道想注!孤!生!嗎!



2. 基友呼叫時(shí),你回答:我來了這句話很簡單,但是只能說on my way或者h(yuǎn)e's on his way~要知道I'm coming非常有歧義,同時(shí)還有“我就快要高潮啦”的意思?!鸰←萌妹砸們?nèi)绻雵L試不一樣的畫風(fēng)可以一試。



3. 陷入低谷時(shí),激勵(lì)自己:

做自己這句話經(jīng)常被說成是do myself,其實(shí)正確說法應(yīng)該是be myself,而do somebody這個(gè)詞組本身帶有不太好的意思,單獨(dú)出現(xiàn)的時(shí)候,do有性交的意思,意思跟中文的“干”很接近。



4. 自娛自樂時(shí):最有意思的笑話是把“我小時(shí)候一個(gè)人玩”說成I played with myself (手淫), 正確的說法是I played alone.所以啊,白日宣淫什么的,真的很不好呢。



5. 天降大雨時(shí),你抱怨道:我被淋透了!被淋成了落湯雞!要注意,淋濕了不能說I'm wet, 這會(huì)給人一種色色的感覺,小心被人鄙視哦?!镜癫⒉恍枰谝?】 

6. 當(dāng)你打算去血拼時(shí):有個(gè)女生曾介紹說自己愛好是walk the street,把大家伙都嚇壞了,要知道street walker在英文里是妓女的意思,天啦擼,其實(shí)那姑娘只是想說逛街而已,結(jié)果就說成了站街。



7. 感覺自己萌萌噠?快吃藥!雖然說不要放棄治療,但是!吃錯(cuò)藥就更糟糕啦!drug在英語絕大時(shí)候意思是毒品,吃藥是take medicine, 而不是take drugs(吸毒)。  





8. 想喝可樂,發(fā)音也很重要!有次和朋友出門買飲料,朋友沒找到coke,直接問售貨員 Do you have cock? 至今仍記得那售貨員驚訝的眼神。這么直接也是醉了呢。

我們的服務(wù)優(yōu)勢(shì)

我們的服務(wù)優(yōu)勢(shì)

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗(yàn)豐富  語種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅(jiān)持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對(duì)口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對(duì)應(yīng)專業(yè)深厚背景知識(shí)和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時(shí)間免費(fèi)修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì)&美國翻譯協(xié)會(huì)認(rèn)證會(huì)員;[查看翻譯協(xié)會(huì)資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付