中國&美國翻譯協(xié)會成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗(yàn)豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語知識:英漢互譯中的諺語巧合

俚語和諺語是英語學(xué)習(xí)中的一大絆腳石。我們不明白這些俗語的含義,是因?yàn)槲覀兒陀⒄Z國家的文化背景不同。如果能在漢語中為這些俗語找到對應(yīng)的說法,問題就解決了。我們向你介紹一些英漢合璧的俚語和諺語,幫助你的英語學(xué)習(xí)更上一層樓。



1.After meat, mustard; after death, doctor .



雨后送傘



Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.



Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.



2. After praising the wine they sell us vinegar.



掛羊頭賣狗肉



Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.



Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.



3. All is over but the shouting.



大勢已去



Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.



Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.



4. All lay load on the willing horse.



人善被人欺,馬善被人騎



Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.



Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.



5.Anger and haste hinder good counsel.



小不忍則亂大謀



Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.



Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.



6. As poor as a church mouse



一貧如洗



Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.



Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.



Note: a church is one of the few buildings that contain no food.



7. A word spoken is past recalling.



一言既出,駟馬難追



Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.



Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.



8. World is but a little place, after all.



天涯原咫尺,到處可逢君



Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.



Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.



9. When in Rome, do as the Romans do.



入鄉(xiāng)隨俗



Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.



Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.



10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.



失之東隅,收之桑榆



Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.



Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.



11. What are the odds so long as you are happy.



知足者常樂



Explanation: what does anything else matter if a person is happy.



Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.



12.Entertain an angel unawares.



有眼不識泰山



Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.



Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise



13. Every dog has his day .



是人皆有出頭日



Explanation: fortune comes to each in turn



Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.



14. Every potter praises his own pot.



王婆買瓜,自賣自夸



Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members



Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.



我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗(yàn)豐富  語種齊全  價格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅(jiān)持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應(yīng)專業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時間免費(fèi)修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會&美國翻譯協(xié)會認(rèn)證會員;[查看翻譯協(xié)會資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付