中國&美國翻譯協(xié)會成員
正規(guī)翻譯服務商
服務熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質正規(guī)
資質齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術業(yè)有專攻
終身質保 譯稿終身免費質保
不限次、不限時
滿意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學雙語知識:hello的由來

hello 是使用最頻繁的打招呼用語。據(jù)說,在英語中除了I(我)之外,使用最多的就是hello 了。但hello在書面上出現(xiàn),則是在1883年以后。



  hello 是由 ho 與 la 演變而來的,相當于招呼語Ho,there!1066年,諾曼底人征服英國,法語單詞重音讀法也傳到了不列顛。于是,hala 變成了hallow。這種演變至少可追溯到1340年,英國第一位偉大詩人喬叟(Geoffrey Chaucer,1340--1400)在《坎特伯雷故事集》(Canterbury tales) 就曾用過hallow。在16 世紀莎士比亞時代,hallow 演變成了halloo 或 halloa, 現(xiàn)在仍有不少人使用 halloo 這一古老的招呼語。19世紀,halloo 拼寫成 hullo,這種形式在愛迪生發(fā)明電話以且又演變成 hello??梢哉f,愛迪生是“發(fā)明”hello的第一人。從那時起,hello 便風靡起來。



  美國著名小說家馬克.吐溫(Mark Twain)在《亞瑟王宮中的康涅狄格人》中首次記載了短語Hello girl,后來遂成都市為美國英語中對話務員的通稱。

我們的服務優(yōu)勢

我們的服務優(yōu)勢

資質正規(guī)  經(jīng)驗豐富  語種齊全  價格實惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專業(yè)深厚背景知識和學歷的翻譯人員承擔; 3.專業(yè)術語庫與語料庫積累

云譯翻譯質量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務體系   終身質保;不限次數(shù)、不限時間免費修改至滿意為止

資質正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質] 2. 中國翻譯協(xié)會&美國翻譯協(xié)會認證會員;[查看翻譯協(xié)會資質] 3. 各類譯員資質齊全;  [查看譯員資質]

價格透明實惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付