云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識(shí):[外星人]用英語(yǔ)怎么說(shuō) 霍金表示,人類(lèi)如果想一直延續(xù)下去,就必須移民火星或其他的星球,“外星人”用英語(yǔ)該怎么說(shuō)呢? 國(guó)際在線消息 霍金表示,人類(lèi)如果想一直延續(xù)下去,就必須移民火星或其他的星球,而地球遲早會(huì)滅亡。至于這個(gè)時(shí)間期限,霍金預(yù)言:兩個(gè)世紀(jì)。 霍金說(shuō):“人類(lèi)已經(jīng)步入越來(lái)越危險(xiǎn)的時(shí)期,我們已經(jīng)歷了多次事關(guān)生死的事件。由于人類(lèi)基因中攜帶的‘自私、貪婪’的遺傳密碼,人類(lèi)對(duì)于地球的掠奪日盛,資源正在一點(diǎn)點(diǎn)耗盡,人類(lèi)不能把所有的雞蛋都放在一個(gè)籃子里,所以,不能將賭注放在一個(gè)星球上。 “外星人”用英語(yǔ)該怎么說(shuō)呢? 可能很多人都看過(guò)一部很老的美國(guó)影片《E.T.》吧,這是一部很溫馨的影片,大可以被列入“溫柔的科幻片(science fiction)”之類(lèi)。 如果硬是要譯成中文的話,這部影片就叫《外星人》了,也就是說(shuō),我們可以用E.T.來(lái)表示“外星人”。 那么“E.T.”的全稱(chēng)是什么? “E.T.”是“Extra-Terrestrial”的縮寫(xiě)。“terrestrial”這個(gè)詞表示“地球的,來(lái)自地面站的”,比如說(shuō): Most households now have access to satellitetelevision as well as to longer-established terrestrial television.(現(xiàn)在多數(shù)家庭都能收看衛(wèi)星電視盒設(shè)立已久的地面電視。) 因此“extra-terrestrial”便可以理解為“來(lái)自地球外的”了。當(dāng)然,就語(yǔ)法而言,或許我們用the extra-terrestrial或者extra-terrestrial being會(huì)更好一點(diǎn)啦。 除此之外,我們還可以用“alien”表示外星人。比如說(shuō):a film about aliens from Mars(一部關(guān)于火星人的電影) alien除了這個(gè)意思以外,比較常用的是意思是“外國(guó)的;陌生的;與某事物相反”。比如說(shuō):Her behavior is alien to our ethicalvalues.(她的行為和我們的倫理標(biāo)準(zhǔn)格格不入。) |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢(shì)
資質(zhì)正規(guī) 經(jīng)驗(yàn)豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全