中國&美國翻譯協(xié)會成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構(gòu)品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機構(gòu)認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時
滿意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開:增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學雙語知識:14種表達自己意見的方式

      In life we’re often asked to give our opinion, or in some cases, we give our opinion even if it hasn’t been asked for!

  生活中,經(jīng)常有人會詢問我們的意見,或者在某些情況下,即使沒有被詢問,我們也會給出自己的意見。

  Sometimes we can be very direct with our opinion and it won’t upset the other person. However, more often than not we need to be careful how we share our thoughts so as not to offend or hurt the other person’s feelings. This can be especially true in business where cultural differences can have a detrimenta effect on business dealings.

  有時我們可以非常直接地表達我們的意見,且不會讓別人不開心。但是,為了不傷害或冒犯到他人,我們通常需要小心翼翼的分享我們的想法。這在商界尤其重要,因為文化差異可能會對交易產(chǎn)生不利影響。

  The British are especially careful when giving their opinion (in business, that is). They often don’t want to cause offence and consequently, will start their sentences using certain expressions to soften the blow. A number of my clients have said that the British are very polite and considerate in their dealings with colleagues and clients. So much so, that the British way of doing business is often admired.

  英國人在表達自己的意見時特別小心(在商界)。他們通常不想冒犯別人,所以開始會使用一些特定的表達來緩和接下來的內(nèi)容。我的顧客中有很多人都說過英國人在和同事及顧客處理問題時都非常地禮貌和體貼。所以,英國人做生意的方式通常都是令人欽佩的。

  In this post, I’d like to share with your some common expressions we have of giving one’s opinion. I have used Liz Potter’s excellent article for Macmillan Dictionary’s blog as the main structure and made some changes to it.

  在這篇文章中,我想分享一些在表達意見時會用到的常用詞組。我用Liz Potter為麥克米倫字典的博客寫的一篇優(yōu)秀文章作為主要結(jié)構(gòu),并做了一些改動。

  1. I think  This is the most common and general way of giving an opinion. You can use it both informally and formally  I think if you offer a consistently good service to your clients, they will keep coming back to you.



  • I think這是最常用、最普遍的表達意見的方式。正式和非正式情況下都可以使用。我認為如果你給客戶提供始終如一的優(yōu)質(zhì)服務(wù),他們會一直選擇你們的服務(wù)。

  2.I reckon  This is a more informal way of giving your opinion:  I reckon it will be much faster to get to London by train.  2.I reckon一種更加非正式的表達意見的方式我認為坐火車去倫敦會更快。

  3. In my opinion (4) In my view:  These expressions are more formal and are often used when talking about important issues  In my view, they made a huge mistake in not selling the company when they had the chance.  In my opinion, the Bank of England should not raise interest rates this year.

  3.In my opinion (4) In my view:這兩個表達更加正式,并且通常在談?wù)撝匾獑栴}時使用。在我看來,當他們有機會賣掉公司時卻不賣是個重大的錯誤。在我看來,英國銀行今年不應(yīng)該增加利息。

  5. It seems to me (6) All things considered:  When you’ve thought about a situation carefully you could use either of these two expressions.  It seems to me that they are spending more money than they need to to attract new talent into the company.  All things considered, I think we made a wise choice in recruiting James.

  5. It seems to me (6) All things considered:當你已經(jīng)仔細考慮過一種情形時,你可以使用兩種表達中任意一種:在我看來,在為公司引進新人才時,他們的花費比實際需求多很多??偟膩砜矗艺J為招聘詹姆斯是一個明智的選擇。

  7. If you ask me  This is used when your opinion is critical. Sometimes, people say this even when their opinion hasn’t been asked for! – “If you ask me,…..” “But I didn’t ask you….!”  If you ask me, she has spoilt her children far too much.

  7. If you ask me 當你的意見帶有批評性質(zhì)的時候使用這種表達。有時,人們甚至會在沒有被詢問意見的時候使用這個短語!-“依我看…”“但是我沒有問你…”!依我看,她太過溺愛她的孩子了。

  8. To be honest (9) To tell you the truth (10) To be frank  All three expressions are a way of giving your opinion when you know that people may not like what you have to say  To tell you the truth, your father was right when he said that you undersold the company.  To be honest, I preferred it when you were blonde.  To be frank, I thought her acting was simply terrible.

  8. To be honest (9) To tell you the truth (10) To be frank  知道別人可能不喜歡你要說的話時,可以用這三種表達來給出你的意見?! ±蠈嵏嬖V你,你父親對你低價拋售公司的判斷是對的?! ±蠈嵳f,我更喜歡你金發(fā)的樣子。  坦白地說,我覺得他的表演很糟糕。

  11. Frankly speaking  You would use this expression to give your opinion in a more familiar and forthright way.  Frankly speaking, I don’t know what she sees in him.

  11. Frankly speaking這是一種更親近和直率的表達意見的方式。坦白地說,我不知道她看上他哪一點。

  12. Personally  This is used to emphasize that you are giving your own opinion  Personally, I think the CEO should apologize for his appalling behaviour at the shareholders’ meeting.  12. Personally這個短語通常用來強調(diào)你標的的只是個人意見。就我而言,我認為總裁應(yīng)該為他在董事會的惡劣行為道歉。

  13. To my mind (14) As far as I’m concerned  When you realise that other people may not agree with you you would use either of these expressions:  To my mind, private education is better than state education.  As far as I’m concerned, tennis is a much more interesting sport than football.

  13. To my mind (14) As far as I’m concerned  當你意識到其他人可能不同意你的觀點時,可以使用這兩種表達中的任意一種:依我看,私立教育比公立教育好。就我而言,網(wǎng)球比足球有意思多了。

  So there you have it! You have 14 ways to give your opinion in English. Which expressions are you likely to use?

  都學會了吧!一共14種用英語表達意見的方式,你喜歡用哪一種呢?


我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗豐富  語種齊全  價格實惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對應(yīng)專業(yè)深厚背景知識和學歷的翻譯人員承擔; 3.專業(yè)術(shù)語庫與語料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時間免費修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會&美國翻譯協(xié)會認證會員;[查看翻譯協(xié)會資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價格透明實惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付