云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識(shí):英語(yǔ)“吃”法有多種 不能總是用EAT一提到“吃”,我們就會(huì)想到“eat”。實(shí)際上,很多情況下并不需要用“eat”來(lái)表達(dá)。《紅樓夢(mèng)》中有這樣的句子:“你們坐著吃吧,我可去了?!弊g成英文是:“Sit down and go on with your meal, I’m leaving you.”再有一句“你嘗嘗罷,好吃得很呢!你林妹妹弱,吃了不消化;不然,他也愛吃?!边@句連用了三個(gè)“吃”,但英譯本中沒(méi)有一個(gè)“eat”,而譯成“Go and taste some. It's really delicious. Cousin Dai yu's so delicate, it would give her indigestion. If it were not for that, she’d like some too.”在《儒林外史》第十一回中有這樣一句:“好男不吃分家飯”譯做“Good sons don't live on their inheritance.”現(xiàn)在讓我們看下面的例句:1.I'm ready for some dessert, Dad. You too?爸爸,我想吃點(diǎn)點(diǎn)心,你也吃點(diǎn)兒?jiǎn)幔?/span> |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢(shì)
資質(zhì)正規(guī) 經(jīng)驗(yàn)豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全