中國(guó)&美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊(cè)商標(biāo)
云典翻譯
資質(zhì)正規(guī)
資質(zhì)齊全
眾多機(jī)構(gòu)認(rèn)可
經(jīng)驗(yàn)豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費(fèi)質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿意付款
天貓支付寶擔(dān)保交易
方便快捷
正規(guī)發(fā)票
可開(kāi):增值稅專用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識(shí):孫子兵法36計(jì)英語(yǔ)都咋說(shuō)

       1.瞞天過(guò)海crossing the sea under camouflage

  2.圍魏救趙relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

  3.借刀殺人killing someone with a borrowed knife

  4.以逸待勞waiting at one’s ease for the exhausted enemy

  5.趁火打劫plundering a burning house

  6.聲東擊西making a feint to the east and attacking in the west

      7.無(wú)中生有creating something out of nothing

  8.暗渡陳倉(cāng)advancing secretly by an unknown path

  9.隔岸觀火watching a fire from the other side of the river

  10.笑里藏刀covering the dagger with a smile

  11.李代桃僵palming off substitute for the real thing

  12.順手牽羊picking up something in passing

       13.打草驚蛇beating the grass to frighten the snake

  14.借尸還魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse

  15.調(diào)虎離山luring the tiger out of his den

  16.欲擒故縱letting the enemy off in order to catch him

  17.拋磚引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things

  18.擒賊擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers

    19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron

  20.混水摸魚muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters

  21.金蟬脫殼slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin

  22.關(guān)門捉賊catching the thief by closing / blocking his escape route

  23.遠(yuǎn)交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy

  24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor

      25.偷梁換柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers

  26.指桑罵槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry

  27.假癡不癲feigning madness without becoming insane

  28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof

  29.樹(shù)上開(kāi)花putting artificial flowers on trees

  30.反客為主turning from the guest into the host

      31.美人計(jì)using seductive women to corrupt the enemy

  32.空城計(jì)presenting a bold front to conceal unpreparedness

  33.反間計(jì)sowing discord among the enemy

  34.苦肉計(jì)deceiving the enemy by torturing one’s own man

  35.連環(huán)計(jì)coordinating one stratagem with another

  36.走為上decamping being the best; running away as the best choice

我們的服務(wù)優(yōu)勢(shì)

我們的服務(wù)優(yōu)勢(shì)

資質(zhì)正規(guī)  經(jīng)驗(yàn)豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富 術(shù)業(yè)有專攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅(jiān)持翻譯人員與翻譯資料專業(yè)對(duì)口的原則,任何專業(yè)資料的翻譯必須由具有對(duì)應(yīng)專業(yè)深厚背景知識(shí)和學(xué)歷的翻譯人員承擔(dān); 3.專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)與語(yǔ)料庫(kù)積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴(yán)格遵守國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數(shù)、不限時(shí)間免費(fèi)修改至滿意為止

資質(zhì)正規(guī)齊全

1. 正規(guī)備案涉外翻譯機(jī)構(gòu);[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)&美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)認(rèn)證會(huì)員;[查看翻譯協(xié)會(huì)資質(zhì)] 3. 各類譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔(dān)保交易,滿意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付