根據(jù)商務(wù)部與國家開發(fā)銀行簽署的合作備忘錄,國家開發(fā)銀行未來3年將累計提供不低于1000億元人民幣資金,支持國家級經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)優(yōu)化投資環(huán)境、強(qiáng)化城市服務(wù)功能、提升新型城鎮(zhèn)化水平。 China Development Bank (CDB) will provide a total of no less than 100 billion yuan in funds to state-level economic and technological development zones in the next three years. According to a memorandum jointly signed by the CDB and the Ministry of Commerce (MOC), the funds will support the development zones to optimize the investment environment, strengthen urban service functions and improve the level of a new type of urbanization.
【重要講話】 抓好重大外資項目落地,擴(kuò)大金融等服務(wù)業(yè)對外開放,繼續(xù)優(yōu)化營商環(huán)境,增強(qiáng)外商長期投資經(jīng)營的信心。 Major foreign investment projects should be well implemented, while opening-up of finance and other services should be expanded. Business environment should continue to be optimized to strengthen foreign businesses' confidence in long-term investment and operation in China. ——2020年2月23日,習(xí)近平在統(tǒng)籌推進(jìn)新冠肺炎疫情防控和經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展工作部署會議上發(fā)表的重要講話