云譯翻譯公司
我是如何做陪同翻譯的大家好,我叫石維方,曾在德國Technische Hochschule Mittelhessen學(xué)習(xí)物流Logistik,目前住在青島,是一名自由德語譯員。受大玉邀稿,特在此分享自己做陪同翻譯的體會(huì),希望能對(duì)大家有所幫助! 提前做足功課 一旦接到翻譯任務(wù),就要開始著手精心準(zhǔn)備了。因?yàn)槊看谓哟目蛻魜碜猿鞘?、行業(yè)各不相同,所以中德(瑞)雙方的人員、機(jī)構(gòu)、從事的行業(yè)、主要的產(chǎn)品,甚至生產(chǎn)工藝、流程也存在差異,此行的主要目的就是要通過各種途徑去了解這些情況。如果是培訓(xùn),盡可能拿到外方的講義,自己先過一遍。了解外方的公司名稱后,就可以去網(wǎng)站查,如果資料仍未搞清楚,可以向外方客戶寫郵件,自報(bào)家門并問詢。我接觸的翻譯涉及機(jī)械、自動(dòng)化、環(huán)境、汽車等行業(yè),形式有中德合作、加工加工指導(dǎo)、技術(shù)引進(jìn)、職業(yè)培訓(xùn)。即使是德語專業(yè)的學(xué)生,我估計(jì)也很難在大學(xué)里把所有的專業(yè)名詞都掌握了,所以在翻譯任務(wù)前,預(yù)先做好準(zhǔn)備工作非常重要,也很必要! 用心做好服務(wù) ① 接送機(jī) 接機(jī)時(shí),譯員一般要拿一個(gè)有中外方公司名和外方客戶名的牌子,我一般愛在行李出口處接機(jī)。接到客戶后,如有意外如行李未到等情況,先找個(gè)地方(例如咖啡店)讓客戶坐下,由譯員來處理問題。如果客戶的手提行李較重,應(yīng)主動(dòng)幫忙。送機(jī)時(shí),托運(yùn)完行李后應(yīng)告知客戶,行李到哪里取,在中轉(zhuǎn)地是否需要辦理托運(yùn)??吹娇蛻暨M(jìn)入安檢區(qū),安檢結(jié)束后,譯員才可以離開。 ② 陪同用餐 一般中外方聚餐時(shí),都會(huì)邀請(qǐng)譯員一起。中國特色美食如包子、餃子、饅頭,包括各種蔬菜等一定要耳熟能詳。有的外國人第一次來中國,見啥都好奇。餐桌禮儀,主賓、貴客的座次,為啥碰杯時(shí),自己的酒杯要低于對(duì)方,這些每次都要給外方解釋。譯員要多分精力關(guān)注用餐者,做好為他們隨時(shí)做翻譯的準(zhǔn)備,所以就要見縫插針抓住機(jī)會(huì)吃東西,而且還要選擇易嚼易咽的食物,繞開大塊牛排、大骨頭等。試想一下:萬一有人想起啥讓你翻譯,你滿嘴大肉,吞咽不得,很是尷尬。聚餐時(shí),若譯員飲酒,一定要適量,絕不可貪杯,因?yàn)槠渌撕鹊迷絟igh,你越有可能要去收拾殘局。 ③ 衛(wèi)生間 衛(wèi)生間在哪里?這是外方愛問的一個(gè)問題,我一般會(huì)把客戶送到他們能看到衛(wèi)生間并還有一段距離的位置。我在那里等一會(huì),客人一出來,一眼就看到我了,又不能太近,避免尷尬。 現(xiàn)場翻譯 和外方接觸后,一般外國客戶為了照顧你,也會(huì)說得慢一些,盡量用簡單詞匯。有機(jī)會(huì)你可以和外國客戶私下提。在現(xiàn)場,因生產(chǎn)機(jī)器轟鳴各種響聲,你可以站得距離外方客戶近一些,讓外方講話聲音大些,多說幾遍,但不可和陪同的中方領(lǐng)導(dǎo)、培訓(xùn)的學(xué)員搶位置!我接觸的外國客人都很敬業(yè),中外的安全標(biāo)準(zhǔn)還是有區(qū)別,在現(xiàn)場,要隨時(shí)提醒他們注意安全。如果在現(xiàn)場,某個(gè)單詞一時(shí)想不起,就換種說法,事后去查并私下給外方解釋。如果和外方住在同一酒店,晚上或早上出發(fā)前,有問題趕緊請(qǐng)教。即使是做德語翻譯,英文也是要盡可能好,因?yàn)槿绻麑?shí)在想不起德語,可以用英語和外方交流救急。 注重日常積累 ①當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣,特別是和德國相關(guān)的知識(shí)盡可能多做了解。例如:中國節(jié)慶話題、青島與德國相關(guān)的歷史、諸如孔孟話題的文化常識(shí)等,甚至結(jié)婚車隊(duì)的紅絲帶等,紅絲帶也可能會(huì)引發(fā)外方的興趣。必要時(shí),提醒外方在中國的一些禁忌。外方客人回國時(shí)會(huì)購買中國特色禮品,你可以建議他們購買中國茶葉、糕點(diǎn)、招財(cái)貓等,若在江浙滬地區(qū),也可以推薦刺繡。一般翻譯活動(dòng)的最后一項(xiàng)是當(dāng)?shù)匾蝗沼位虬肴沼巍?/span> ② 反應(yīng)要快!一次,中方客戶在晚宴時(shí)說,我今天中午喝了8兩白酒,示意我翻譯給德方。他的意思是,中午已喝了不少白酒,晚上就不能多陪外方了。我一想,8兩是多少?德國人對(duì)“兩”沒概念,換算成千克或毫升太麻煩。即使換算過去,估計(jì)德國人也難以理解。但中方客戶只想表達(dá),他今天中午已喝了不少白酒。白酒就是烈酒“Schnaps”,我翻譯成:Ich habe viele Schnpse heute mittag getrunken. 我說出后,德方客人馬上明白了。 ③ 平時(shí)有意識(shí)去積累機(jī)械、環(huán)保、自動(dòng)化、汽車等專業(yè)詞匯。 希望大家能從我的分享中獲得啟發(fā)。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規(guī) 經(jīng)驗(yàn)豐富 語種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全