云譯翻譯公司
紫荊山、白馬寺、寶天曼……怎么翻譯?告別“蹩腳”的外語標(biāo)識 河南準(zhǔn)備這樣做大河網(wǎng)訊(記者 劉楊) 開水間 open water rooms,小賣部 small buy,請?jiān)谝幻拙€外等候 please wait outside a noodle,這些"神翻譯"標(biāo)識牌你見過嗎?生活中隨處可見各式各樣的標(biāo)識標(biāo)牌,但有些標(biāo)識牌的英文翻譯卻令人哭笑不得。告別"蹩腳"的外語標(biāo)識,河南準(zhǔn)備怎么做呢? 5月8日,河南省公共服務(wù)領(lǐng)域外語標(biāo)識規(guī)范建設(shè)啟動儀式在洛陽舉行,河南省委外事辦現(xiàn)場發(fā)布了《河南省公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫參考(試行)》,河南省公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫在線查詢系統(tǒng)也同步上線,外語標(biāo)識今后也有了"河南標(biāo)準(zhǔn)"。 "有些標(biāo)識牌寫的也是英文,但在語法等方面并不規(guī)范,很多時(shí)候我并不理解是什么意思。"在洛陽待了十余年的英籍外語專家Craig Hunter在接受采訪時(shí)表示,很多外文標(biāo)識讓他摸不著頭腦,尤其是交通出行,極為不便。 據(jù)調(diào)查,近年來,河南省各地公共服務(wù)領(lǐng)域外語標(biāo)識普遍存在拼寫和格式錯(cuò)誤、語法錯(cuò)誤、錯(cuò)譯、硬譯和不符合外語表達(dá)習(xí)慣及國際慣例等突出問題,引起社會各界廣泛關(guān)注。 與會領(lǐng)導(dǎo)指出,公共服務(wù)領(lǐng)域的外語小標(biāo)識,是區(qū)域國際文明、開放水平的大標(biāo)志,是洞察區(qū)域綜合水平的大窗口。 外文標(biāo)識"河南標(biāo)準(zhǔn)"出臺 讓河南國際范兒更足 啟動儀式現(xiàn)場,河南省委外事辦發(fā)布了《河南省公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫參考(試行)》,為河南道路交通、組織機(jī)構(gòu)、旅游、醫(yī)療衛(wèi)生、商業(yè)、體育、餐飲、文化、科技教育等9個(gè)領(lǐng)域的英語標(biāo)識譯寫提供借鑒。 "外文標(biāo)識的規(guī)范能夠增強(qiáng)外國友人的親切感,更好展示我們的城市形象。同時(shí),在語言興國和教育興國方面具有推進(jìn)作用。"中國外文局原副局長、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長兼秘書長、中國翻譯研究院執(zhí)行院長王剛毅在接受采訪時(shí)強(qiáng)調(diào),外語標(biāo)識規(guī)范化國際意義十足,河南在這方面的工作走到了前頭,值得肯定。 當(dāng)天,由省委外事辦與河南師范大學(xué)共建的河南師范大學(xué)外事語料庫研究中心建立的河南省公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫在線查詢系統(tǒng)上線,成為公共服務(wù)領(lǐng)域英語標(biāo)識英文譯寫分享平臺,為更多應(yīng)用者提供搜索查詢服務(wù)。 河南省委外事辦主任付靜表示,在當(dāng)前及今后一個(gè)時(shí)期,省委外事辦將積極履行統(tǒng)籌全省對外話語體系建設(shè)的職能,鼓勵(lì)全省各行業(yè)各領(lǐng)域應(yīng)用推廣《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》國家系列標(biāo)準(zhǔn)和《河南省公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫參考(試行)》,進(jìn)一步強(qiáng)化使用外語標(biāo)識的責(zé)任意識、規(guī)范意識和標(biāo)準(zhǔn)意識;支持各部門各行業(yè)、條件成熟的省轄市制定本地本行業(yè)外語標(biāo)識的標(biāo)準(zhǔn)、參考;支持全省公共服務(wù)領(lǐng)域外語標(biāo)識人才培養(yǎng)。 新聞1+1:這些公共領(lǐng)域常用的標(biāo)識該怎么翻譯? 《河南省公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫參考(試行)》指出,譯寫要具有合法性、規(guī)范性、服務(wù)性、文明性等原則,并舉例進(jìn)行了說明: |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規(guī) 經(jīng)驗(yàn)豐富 語種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全