中國(guó)&美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)成員
正規(guī)翻譯服務(wù)商

服務(wù)熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機(jī)構(gòu)品牌注冊(cè)商標(biāo)
云典翻譯
行業(yè)新聞
文章附圖

說(shuō)到“下下周”的英語(yǔ),很多人的第一反應(yīng)是不是“next next week”?這么說(shuō)很Chinglish,正確的說(shuō)法是“the week after the next”。
英語(yǔ)中有很多和時(shí)間有關(guān)的俚語(yǔ)

文章附圖

一些最激動(dòng)人心的消息來(lái)自小道消息(the grapevine)。Grapevine原意為葡萄樹(shù)、葡萄藤,現(xiàn)在常用來(lái)表示(秘密或謠言等)不脛而走。例如:1. They were told to desist from spreading gr...

上一頁(yè)
...
116 117 118 下一頁(yè)
最新客戶

最新客戶

點(diǎn)擊可查看發(fā)票

...
共30頁(yè)
到第頁(yè)