中國&美國翻譯協(xié)會成員
正規(guī)翻譯服務商

服務熱線
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構(gòu)品牌注冊商標
云典翻譯
行業(yè)新聞
文章附圖

作為上海世博會提出的一項口號,低碳理念在世博園隨處可見。在上海世博園區(qū)里,匯聚了來自世界各地最新的環(huán)保理念、科學技術(shù)及實踐案例。除中國各展館外,參展各國場館也盡顯“低碳生活”之美。請看相關(guān)報道:If the thought of livin...

文章附圖

  美式簡歷 (即履歷表) 與傳統(tǒng)中式卡片型的履歷表也不相同,前者對求職者的學經(jīng)歷、才能及過去的工作表現(xiàn)描述詳盡,后者則由于卡片式設計,版面太小,常流于籠統(tǒng)、粗略。再者,不若中式履歷表,美式自傳不必貼照片。  通常情況下,學校的招生官員僅僅...

文章附圖

希臘政府決定制定一個旨在振興小型企業(yè)的三年發(fā)展計劃。該計劃是希臘"中小企業(yè)"發(fā)展戰(zhàn)略的一部分。請看報道:The move is part of a wider strategy to help small and medium-sized ...

文章附圖

大家一定都知道ear 的意思是“耳朵”,那關(guān)于耳朵,大家了解多少呢?比如 I'm all ears 是什么意思?比如耳朵的“特產(chǎn)”耳屎怎么說?如果你不知道,就“洗耳恭聽”,我來給你講吧!1. I'm all ears.我洗耳恭聽。先給大家講...

文章附圖

開展素質(zhì)教育是我國教育改革的重要舉措。對外宣傳中,“素質(zhì)教育”無疑也是個非常重要的短語,國內(nèi)一些媒體通常將其翻譯為 quality education,例如:The Ministry of Education has worked out ...

文章附圖

中 國 人 妒 忌 的 時 候 會 「眼 紅 」, 英 語 國 家 的 人 卻 會 「眼 綠 」— — 所 以 英 文 green-eyed(綠 眼 )即 「妒 忌 的 」, green-eyed monster(綠 眼 怪 物 )即 「妒...

文章附圖

啟 事          啟事是一種公告性的應用文。機關(guān)、團體或個人如有什么事情向他人公開說明某事或請求幫助,或?qū)θ罕娪惺裁匆螅砂岩f的意思簡要地寫成啟事。啟事有多種,象尋人啟事、尋物啟事、征婚啟事、開業(yè)啟事等等。          例...

文章附圖

一、英語重結(jié)構(gòu),漢語重語義   我國著名語言學家王力先生曾經(jīng)說過:“就句子的結(jié)構(gòu)而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的?!?《中國語法理論》,《王力文集》第一卷,第35頁,山東教育出版社,1984年)   我們看一看下面的例子:   Ch...

文章附圖

  周末或放假的時候,很多人都會把早餐和午餐合在一起吃,于是就有了brunch這個詞。如今,喜歡在下午活動的人們又創(chuàng)造了兩個詞linner和dunch,告訴我們“下午茶”原來還可以這么說。Linner or dunch refers to ...

文章附圖

美國雜志  美國現(xiàn)有一萬多種雜志,發(fā)行量在百萬以上的有60多種。有影響的雜志如下:  1、Reader’s Digest《讀者文摘》  2、TIME《時代周刊》  3、Life《生活》  4. People 《人民》  5. Cosmopo...

上一頁
...
80 81 82 83 84
...
下一頁